« Maribor » publication française | Nomination du prix

Le jury de la Societe Des Gens de Lettres – SGDL (1838-2018), composé des auteurs membres du comité (et de traducteurs pour le prix révélation de traduction), s’est réuni le 17 septembre pour établir la première sélection dans les catégories roman, poésie et traduction.

Les prix seront décernés début décembre. 

maribor_cover_pr7-cropped

 Les  prix seront annonces debut  Decembre 2018:

Bertrand AUGIER, Vieux carré de Tennessee WILLIAMS, éditions Antigone14 (Anglais)                         

Marguerite CAPELLE, Made in Trenton de Tadzio KOELB, Buchet-Chastel  (Anglais-Etats-Unis)      

Estelle CASTRO-KOSHY, Un homme de sagesse de Banjo CLARKE, Au vent des îles (Anglais-Australie)

Gaël CHEPTOU, Communauté de Martin BUBER, éditions de l’éclat (Allemand)                              

Etienne GOMEZ, Ce qu’est l’homme de David SZALAY, Albin Michel (Anglais)                                 

Jean-Louis de LA COURONNE, Les mémoires d’un chat de Hiro ARIKAWA, Actes Sud (Japonais)     

Jean-Luc LEVRIER, Tristesses d’OVIDE, Sables (Latin)                                                                         

Emmanuel MERLE, Délivrances de Jennifer BARBER, La rumeur libre (Anglais-Etats-Unis)             

Evelyne NOYGUES, Le Petit Bala de Ridvan DIBRA, le Ver à Soie (Albanais)                                     

Isabelle TAILLANDIER, Récits verticaux de Luis FORONDA, éditions de la Reine Blanche (Espagnol)

Michèle VALLEY, Maribor de Démosthène AGRAFIOTIS, La rumeur libre (Grec)

Guillaume VISSAC, Le Chien du mariage d’Amy HEMPEL, Cambourakis (Anglais-Etats-Unis

 

Le livre « Maribor »,  (Editions: Erato, Athenes,2004)  a ete traduit  en anglais par John Sakkis & Angelos Sakkis, The Post-Apollo Press, 2010, USA

 La traduction anglaise qui a remporté le prix  2011 Northern California Book Award για Μετάφραση Ποίησης