1989 | Εκδόσεις Ερατώ

Κινέζικο Τετράδιο


Στα ελληνικά

Κινέζικο τετράδιο“, Εκδόσεις Ερατώ, 1988

Στα Αγγλικά

Chinese Notebook“, (Tr. A. Sakkis and J. Sakkis), Ugly Duckling Press, N.Y., USA, 2010.

Στα Γαλλικά

Cahier chinois”, Traduction M. Valley, Editions [o], Bordeaux, 2008.

Στα αγγλικά  & κινέζικα (e-book)

Chinese notebook / 中国笔记“, (Αγγλικά:. A. Sakkis and J. Sakkis / Κινέζικα: Anne Hua, κριτική ανάγνωση: Zhang Yuan) Εκδόσεις Vakxikon, 2015

Σχετική δραστηριότητα

  • Eπιτελέση – παρουσίαση Birkbeck College, Guildhall School of Music and Drama:
  • Eπιτέλεση με το ποίημα “κινέζικο τετράδιο”, μουσική Μιχαήλ Παλαιο-λόγου, Βιολί, Filip Lipski και βιολοντσέλο, Natasha Zieluzinski, Οργάνωση επιμέλεια: Καθ. William Rowe, 28/04/2009. http://www.bbk.ac.uk/readings/issues/issue5/michail_demosthenes
  • Επιτελέση, ανάγνωση προβολή του βίντεο «Καλλιγραφία», Μουσική Δ. Καμαρωτός, Γραφιστική Α. Μπισογιάννης, «Κινέζικο Τετράδιο», Μουσική Μ. Παλαιολόγου, Poets House, N.Y., 06/10/2010.
  • “ΑrtXArt” – “Art2“, Δημοσίευση των Collage – συνεικόνων, Area sneaks # 2, L.A., 2009. Ca, σελ. 2-8 και το πρώτο εσω-εξώφυλλο (καθώς και ποιήματα από το «κινέζικο τετράδιο» σελ. 37-44), βλέπε και www.areasneaks.com.
  • Συμμετοχή στο 13ο Festival της Lodéve, France. Eπιτέλεση με το βίντεο “Κινέζικο Τετράδιο” “Μαno à Mano” με την Chiara Mulas (Iταλία), Place de la Halle, Galerie Groupe 9.

Σχετικά με το βιβλίο

Η πρώτη εκδοχή του «κινέζικου τετραδίου» γράφτηκε σ’ένα σημειωματάριο – με κόκκινο και μαύρο σκληρό εξώφυλλο – κινέζικης κατασκευής και προέλευσης. Τα ποιήματα αναφέρονται μεν στις πρώτες ύλες της ποίησης, τα γράμματα και τις λέξεις αλλά φιλοδοξούν και στην αγκυροβόληση τους, την εμπλοκή τους στην πραγματικότητα των σύγχρονων κοινωνιών και ιδιαίτερα στην συνθήκη της παγκοσμοιοποίησης και του «καταναλωτικού καπιταλισμού».

Το ενδιαφέρον για τις πρώτες ύλες – γράμματα και λέξεις – επικεντρώνεται στους τρόπους και τους τόπους που τα αλφάβητα επιτρέπουν στην γραπτή ποίηση να διαμορφώνει ιστούς-σύμπλοκα νοημάτων σε κάποια συσχέτιση με τη ροή των πραγμάτων. Κυρίως πως αναδύεται η απαίτηση, η φιλοδοξία της ποίησης να τοποθετηθεί στο πλέγμα “ορατό/αναγνωρίσιμο/λεκτέο/προφορικό/γραπτό” και ταυτόχρονα να ανταγωνιστεί τα άλλα «καθεστώτα» έκφρασης όπως ο επιστημονικός λόγος, το δοκίμιο, η τέχνη, η προφητεία…

Ως προς την εμπλοκή της ποίησης με την τάξη των γεγονότων και των συμβάντων το «κινέζικο τετράδιο» προσπαθεί να δείξει ότι η ποίηση διαθέτει ακόμη ένα οπλοστάσιο επινοήσεων ώστε να προσεγγίσει τις μεταφυσικές παραδοχές, το πολιτιστικό φτώχεμα και την καλπάζουσα ομοιογεννοποίηση σε πλανητικό επίπεδο, λόγω της αμφιλεγόμενης επιβολής του λεγόμενου ορθολογισμού ή εκσυγχρόνισης της αγοράς.

Η επιλογή για μια ποιητική των γραμμάτων λειτουργεί ως ευκαιρία να τεθούν ορισμένα ερωτήματα για τα όριο και τις ιδιοτυπίες του συστήματος αλφαβητικής γραφής σε σύγκριση με το σύστημα γραφής με ιδεογράμματα. Η δε μετατροπή των ποιημάτων σε μέγα-ιδεογράμματα αποτελούν ένα «τέχνασμα» να δειχτούν τα ισχυρά και αδύναμα στοιχεία κάθε συστήματος· είναι επίσης δυνατόν να παρουσιαστούν τα γράμματα και όλοι οι συνδυασμοί τους: λέξεις, φράσεις, συνυπάρξεις, χωρικές καταχωρήσες, συλλογισμοί, περιγραφές, ερωτήσεις κ.α.

Η έμφαση στα γράμματα και η αναζήτηση των πολλαπλών χρήσεων τους οδηγεί σε πρωταρχικά και θεμελιακά ερωτήματα για την τύχη της ποίησης, σε άμεση αλληλεπίδραση με το εύθραυστο της ατομικής και συλλογικής ζωής των κατοίκων του πλανήτη μας. Τουλάχιστον, καταδεικνύεται η περιπέτεια των συστημάτων γραφής δηλαδή, πως αυτά μπορούν να λειτουργήσουν ως σημεία εκκίνησης ή ως ορόσημα για μια αναθεώρηση των αρχών που καθορίζουν τις ανθρώπινες σχέσεις.

Το «κινέζικο τετράδιο» καλλιεργεί την πεποίθηση ότι τα συστήματα γραφής κάτω από ορισμένες προυποθέσεις επιτρέπουν ακόμη την μορφοποίηση, την πραγμάτωση εμπειρίας (φανερώσεις και μυστήρια του βίου) και εντέλει την ανάδυση των ανθρώπων σ’έναν και μ’έναν κόσμο.